К.К.: Екатерина, добрый день! Очень рада вас приветствовать в студии, и сегодня хотелось бы поговорить об этом несколько таинственном, но таком интересном театральном мире. И, конечно же, первый вопрос, который я хочу задать, как вы пришли в свою профессию?
Е.К.: Я могу сказать, что мой путь был долгий. Начала я еще в первом классе – играла в детской театральной студии. Первая моя гениальная роль была Колобок. И долгое время я была в театральном кружке. Потом к нам приехала Светлана Ивановна Погодина и пригласила нас в свой народный театр. Я попала туда. После этого мы решили, что нам нужно всем срочно сделать профессиональный театр. И с этого времени, с 2013 года, мы в профессионалах ходим этого дела, скажем так. А так путь был долгий, потому что первое у меня образование – лингвист-переводчик. Да, не сразу пришла к актерской профессии, потому что актерское образование – это третье мое высшее образование.
К.К.: Ничего себе!
Е.К.: Самое приятное, самое лучшее, самое вообще волшебное моё образование, но так получилось, что оно третье. Зато я пришла к этому осознанно, и очень было интересно, необычно в таком возрасте какие-то вещи преодолевать, когда ты уже что-то умеешь, что-то достиг. И каждый раз думаешь: «Не-не-не, я первокурсница» и снова возвращаешься к истокам.
К.К.: А почему именно режиссура?
Е.К.: Изначально я актриса, и я долгое время была актрисой, я не так давно решила попробовать себя в роли режиссера. Свой первый спектакль я поставила в 2021 году, это был «Визит старой дамы». К режиссуре я пришла неожиданно: я ставила короткие зарисовки, постановки в студии, и потом поступило предложение, не хочешь попробовать? Я говорю, ну давайте попробуем. И вот попробовала я. И затянуло. Мне нравится. Кроме того, что это некая другая часть работы, это еще возможно сказать что-то этому миру. Потому что режиссер именно в этом и заключается. Я говорю со зрителем о том, о чем хочу с ним говорить. И это подкупает.
К.К.: Вот вы уже сказали о том, что первый спектакль был в 2021 году, что это «Визит старой дамы». Какие были вообще эмоции при постановке этого спектакля? и когда вот он, премьерный показ, состоялся на сцене?
Е.К.: Естественно, было очень волнующе. Я, когда только готовилась к этому спектаклю, все было в каких-то бумажках, в листочках, я очень переживала, что я буду здесь делать с артистами, как буду с ними разговаривать. У меня была какая-то внутренняя паника. Но ничего, они меня поддержали, коллектив у нас замечательный, поэтому я чувствовала поддержку ребят, и мне было, наверное, не так сложно проходить этот путь, как в любом другом театре. Было очень интересно. Было сложно, потому что нужно было научиться говорить на языке режиссера, а не актрисы. Ставить задачи, объяснять, почему, какие акценты, какие слова. Это сложный процесс режиссерский. Но благодаря своему коллективу я с этим справилась. И на премьере мне все говорят, ты боишься? И я все время говорила «нет». Я даже не могу это объяснить. Я была настолько уверена в том, что артисты все сделают правильно. И даже если у меня есть какие-то вопросы, это мои личные вопросы, режиссерские, но страха не было. И когда все это случилось, и на сцене показали мой спектакль, я была очень рада и довольна. И мне очень понравилось. Мне было очень комфортно в этой истории находиться. И я после первого же спектакля в премьерный день попросила главного режиссера Светлану Ивановну Погодину, а можно еще? И она сказала, конечно, можно. И вот с этого момента пошел такой мой режиссерский путь.
К.К.: Этот сезон вообще богат на премьеры и ваши постановки. «Вишневый сад» Чехова – одно из первых классических произведений на сцене нашего театра. Почему именно Чехов?
Е.К.: Я начинала с зарубежной классики. Я в целом люблю разную литературу и разную драматургию, люблю зарубежную и нашу. Чехова хотелось всегда, но до Чехова нужно было дорасти. И не факт, что доросли и сейчас, но, по крайней мере, рискнули, дерзнули и попробовали сделать Чехова. Это, мне кажется, такое произведение. Сейчас уже такое время, когда нужно говорить на народном языке, с родными людьми, о родных каких-то исторических вехах и помнить свое наследие как таковое. Нужно помнить, кто мы, откуда мы. И я думаю, что Чехов в этом смысле лучший пример. Говорить о нашем прошлом, чтобы была возможность побыть в будущем.
К.К.: Говоря опять же о «Вишневом саде», он вообще не похож ни на один другой спектакль в крупных театрах. Я была в МХАТе на Вишневом саде, и это было красиво, но скучно. Здесь спектакль не дал заскучать ни на минутку. Почему именно такие режиссерские решения? Эхо, воспоминания и финал спектакля, который, честно сказать, меня вообще сразил. Почему? Вот как к этому приходят режиссеры?
Е.К.: Есть разные направления в режиссуре, и все режиссеры работают по-разному. Я очень люблю символизм в целом. Мне кажется, что символизм помогает зрителю не только услышать текст или почувствовать какой-то посыл, но и увидеть наглядно какие-то вещи. Поэтому я очень люблю, помимо текста великого автора, использовать еще какую-то символику. Когда зрители понимают, а это вот потому что вишневый сад, а это потому что вишня, а это потому что рубит вишневый сад, а, это воспоминания. Тогда у них складывается общая картинка, потому что он слышит текст, он видит картинку, он слышит звук, у него появляется большая общая картинка этого всего, и ему становится более понятно возможность моей передачи, но все-таки это то, о чем говорил Чехов. Поэтому я люблю визуальный ряд. Для меня очень важная история, так как я всегда его прорабатываю отдельно, этот визуальный ряд. И «Вишневый сад», я давно его задумывала, очень долго к нему шла, маленькие кусочки мозаики, собирала долгое-долгое время в какую-то историю, и они в итоге слились в одну длинную жемчужную ниточку, на мой взгляд.